|
|
|
| | |
| | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ |
| | 86.1. By the heaven and the Morning Star |
| | 86.1. Demi langit dan yang datang pada malam hari, |
| | 86.1. 以穷苍和启明星盟誓, |
| | 86.1. 天と,夜訪れるものによって(誓う)。 |
| | 86.1. ¡Por el cielo y el astro nocturno! |
|
| | |
| | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ |
| | 86.2. - Ah, what will tell thee what the Morning Star is! |
| | 86.2. tahukah kamu apakah yang datang pada malam hari itu? |
| | 86.2. 你怎能知道启明星是什麽? |
| | 86.2. 夜訪れる者が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。 |
| | 86.2. Y ¿cómo sabrás qué es el astro nocturno? |
|
| | |
| | النَّجْمُ الثَّاقِبُ |
| | 86.3. - The piercing Star! |
| | 86.3. (yaitu) bintang yang cahayanya menembus, |
| | 86.3. 是那灿烂的明星。 |
| | 86.3. (それは)きらめき輝く星。 |
| | 86.3. Es la estrella de penetrante luz. |
|
| | |
| | إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ |
| | 86.4. No human soul but hath a guardian over it. |
| | 86.4. tidak ada suatu jiwapun (diri) melainkan ada penjaganya. |
| | 86.4. 每个人,都有一个保护者。 |
| | 86.4. 誰も自分の上に守護者(天使)をもたない者はない。 |
| | 86.4. No hay nadie que no tenga un guardián. |
|
| | |
| | فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ |
| | 86.5. So let man consider from what he is created. |
| | 86.5. Maka hendaklah manusia memperhatikan dari apakah dia diciptakan? |
| | 86.5. 人应当想一想,他自己是用什麽造成的? |
| | 86.5. 人間は,何から創られたかを考察させなさい。 |
| | 86.5. ¡Que considere el hombre de qué ha sido creado! |
|
| | |
| | خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ |
| | 86.6. He is created from a gushing fluid |
| | 86.6. Dia diciptakan dari air yang dipancarkan, |
| | 86.6. 他是射出的精液造成的。 |
| | 86.6. かれは噴出する水から創られ, |
| | 86.6. Ha sido creado de un líquido fluente, |
|
| | |
| | يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ |
| | 86.7. That issued from between the loins and ribs. |
| | 86.7. yang keluar dari antara tulang sulbi laki-laki dan tulang dada perempuan. |
| | 86.7. 那精液是从脊柱和肋骨之间发出的。 |
| | 86.7. (それは)肋骨と腰の間から出てくる。 |
| | 86.7. que sale de entre los riñones y las costillas. |
|
| | |
| | إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ |
| | 86.8. Lo! He verily is Able to return him (unto life) |
| | 86.8. Sesungguhnya Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup sesudah mati). |
| | 86.8. 真主确是能使他复原的, |
| | 86.8. 本当にかれは,かれを(新たな生命に)引き戻すことが可能である。 |
| | 86.8. En verdad, Él es capaz de volverle, |
|
| | |
| | يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ |
| | 86.9. On the day when hidden thoughts shall be searched out. |
| | 86.9. Pada hari dinampakkan segala rahasia, |
| | 86.9. 那是在一切秘密被揭穿之日。 |
| | 86.9. 隠されたことが暴露される日, |
| | 86.9. el día que sean probados los secretos |
|
| | |
| | فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ |
| | 86.10. Then will he have no might nor any helper. |
| | 86.10. maka sekali-kali tidak ada bagi manusia itu suatu kekuatanpun dan tidak (pula) seorang penolong. |
| | 86.10. 他绝没有能力,也没有援助者。 |
| | 86.10. (人間には)力もなく,誰の助けもない。 |
| | 86.10. y no tenga ya fuerza ni quien le auxilie. |
|
| | |
| | وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ |
| | 86.11. By the heaven which giveth the returning rain, |
| | 86.11. Demi langit yang mengandung hujan |
| | 86.11. 以含雨的云 |
| | 86.11. (回転して)返る天によって, |
| | 86.11. ¡Por el cielo periódico! |
|
| | |
| | وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ |
| | 86.12. And the earth which splitteth (with the growth of trees and plants) |
| | 86.12. dan bumi yang mempunyai tumbuh-tumbuhan, |
| | 86.12. 和有缝的地发誓, |
| | 86.12. 裂け割れる大地によって(誓う)。 |
| | 86.12. ¡Por la tierra que se abre! |
|
| | |
| | إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ |
| | 86.13. Lo! this (Qur´an) is a conclusive word, |
| | 86.13. sesungguhnya Al Quran itu benar-benar firman yang memisahkan antara yang hak dan yang bathil. |
| | 86.13. 这确是分别真伪的言辞, |
| | 86.13. 本当にこれは,(善悪を)識別する御言葉, |
| | 86.13. Es, en verdad, una palabra decisiva, |
|
| | |
| | وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ |
| | 86.14. It is no pleasantry. |
| | 86.14. dan sekali-kali bukanlah dia senda gurau. |
| | 86.14. 这不是笑话。 |
| | 86.14. それは戯れごとではない。 |
| | 86.14. seria. |
|
| | |
| | إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا |
| | 86.15. Lo! they plot a plot (against thee, O Muhammad) |
| | 86.15. Sesungguhnya orang kafir itu merencanakan tipu daya yang jahat dengan sebenar-benarnya. |
| | 86.15. 他们必定要用计谋, |
| | 86.15. 本当にかれらは,陰謀を企んでいる。 |
| | 86.15. Ellos emplean una artimaña, |
|
| | |
| | وَأَكِيدُ كَيْدًا |
| | 86.16. And I plot a plot (against them). |
| | 86.16. Dan Akupun membuat rencana (pula) dengan sebenar-benarnya. |
| | 86.16. 我也要用计谋。 |
| | 86.16. われもまた策謀をめぐらす。 |
| | 86.16. y Yo empleo una artimaña, |
|
| | |
| | فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا |
| | 86.17. So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while. |
| | 86.17. Karena itu beri tangguhlah orang-orang kafir itu yaitu beri tangguhlah mereka itu barang sebentar. |
| | 86.17. 所以你当宽限不信道的人们,你当宽限他们一下。 |
| | 86.17. だから不信者たちを猶予し,暫く放任するがいい。 |
| | 86.17. ¡Concede una prórroga a los infieles, un poco más de prórroga! |
|
|