HOME Quran & Hadith Alquran Translation
Monday, 20 May 2013  
10. Rajab 1434
English (United Kingdom)Indonesian (ID)
Last Update:
12-05-2013 01:00
Store: 07-03-2012 12:46
Last registration: 17-05-2013 18:52
[cached @21:42]


Visitors Counter

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterToday5563
mod_vvisit_counterYesterday12944
mod_vvisit_counterThis week18507
mod_vvisit_counterLast week62631
mod_vvisit_counterThis month173206
mod_vvisit_counterLast month253607
mod_vvisit_counterAll days3873997

We have: 119 guests, 43 bots online
Your IP: 74.125.181.19
 , 
Today: May 20, 2013
 
 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
 81.1. When the sun is overthrown,
 81.1. Apabila matahari digulung,
 81.1. 当太阳黯黜的时候,
 81.1. 太陽が包・隠される時,
 81.1. Cuando el sol sea obscurecido,

 
 وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
 81.2. And when the stars fall,
 81.2. dan apabila bintang-bintang berjatuhan,
 81.2. 当星宿零落的时候,
 81.2. 諸星が落ちる時,
 81.2. cuando las estrellas pierdan su brillo,

 
 وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
 81.3. And when the hills are moved,
 81.3. dan apabila gunung-gunung dihancurkan,
 81.3. 当山峦崩溃的时候,
 81.3. 山々が散る時,
 81.3. cuando las montañas sean puestas en marcha,

 
 وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
 81.4. And when the camels big with young are abandoned,
 81.4. dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak diperdulikan)
 81.4. 当孕驼被抛弃的时候,
 81.4. 孕んで10ケ月の雌駱駝が等閑にされる時,
 81.4. cuando las camellas preñadas de diez meses sean descuidadas,

 
 وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
 81.5. And when the wild beasts are herded together,
 81.5. dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan,
 81.5. 当野兽被集合的时候,
 81.5. 様々な野獣が(恐怖の余り)群をなし集まる時,
 81.5. cuando las bestias salvajes sean agrupadas,

 
 وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
 81.6. And when the seas rise,
 81.6. dan apabila lautan dijadikan meluap
 81.6. 当海洋澎湃的时候,
 81.6. 大洋が沸きたち,(漆?)れる時,
 81.6. cuando los mares sean hinchados,

 
 وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
 81.7. And when souls are reunited,
 81.7. dan apabila ruh-ruh dipertemukan (dengan tubuh)
 81.7. 当灵魂被配合的时候,
 81.7. それぞれの魂が(肉体と)組・合わされる時,
 81.7. cuando las almas sean apareadas,

 
 وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
 81.8. And when the girl-child that was buried alive is asked
 81.8. dan apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya,
 81.8. 当被活埋的女孩被询问的时候:
 81.8. 生き埋められていた(女児が)
 81.8. cuando se pregunte a la niña enterrada viva

 
 بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
 81.9. For what sin she was slain,
 81.9. karena dosa apakah dia dibunuh,
 81.9. �她为什么罪过而遭杀害呢?�
 81.9. どんな罪で殺されたかと問われる時,
 81.9. qué crimen cometió para que la mataran,

 
 وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
 81.10. And when the pages are laid open,
 81.10. dan apabila catatan-catatan (amal perbuatan manusia) dibuka,
 81.10. 当功过簿被展开的时候, 
 81.10. (天の)帳簿が,開かれる時,
 81.10. cuando las hojas sean desplegadas,

 
 وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
 81.11. And when the sky is torn away,
 81.11. dan apabila langit dilenyapkan,
 81.11. 当天皮被揭去的时候,
 81.11. 天が(則?)ぎ取られる時,
 81.11. cuando el cielo sea desollado,

 
 وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
 81.12. And when hell is lighted,
 81.12. dan apabila neraka Jahim dinyalakan,
 81.12. 当火狱被燃著的时候,
 81.12. 獄火が炎を上げさせられる時,
 81.12. cuando el fuego de la gehena sea avivado,

 
 وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
 81.13. And when the Garden is brought nigh,
 81.13. dan apabila surga didekatkan,
 81.13. 当乐园被送近的时候,
 81.13. 楽園が近付く時,
 81.13. cuando el Jardín sea acercado,

 
 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
 81.14. (Then) every soul will know what it hath made ready.
 81.14. maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya.
 81.14. 每个人都知道他所作过的善恶。
 81.14. (その時)凡ての魂は,先に行った(善悪)の所業を知るであろう。
 81.14. cada cual sabrá lo que presenta.

 
 فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
 81.15. Oh, but I call to witness the planets,
 81.15. Sungguh, Aku bersumpah dengan bintang-bintang,
 81.15. 我誓以运行的众星--
 81.15. わたしは沈・ゆく諸星において誓う。
 81.15. ¡Pues no! ¡Juro por los planetas,

 
 الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
 81.16. The stars which rise and set,
 81.16. yang beredar dan terbenam,
 81.16. 没落的行星,
 81.16. (軌道を)運行して没する(諸星において)
 81.16. que pasan y desaparecen!

 
 وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
 81.17. And the close of night,
 81.17. demi malam apabila telah hampir meninggalkan gelapnya,
 81.17. 和逝去时的黑夜,
 81.17. 暗闇を迎える夜において,
 81.17. ¡Por la noche cuando se extiende!

 
 وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
 81.18. And the breath of morning
 81.18. dan demi subuh apabila fajarnya mulai menyingsing,
 81.18. 照耀时的早晨,
 81.18. 夜明けを迎える朝において(誓う)。
 81.18. ¡Por la mañana cuando respira!

 
 إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
 81.19. That this is in truth the word of an honoured messenger,
 81.19. sesungguhnya Al Quran itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril),
 81.19. 这确是一个尊贵的使者的言辞,
 81.19. 本当にこれ(クルアーン)は,高貴な使徒(ジブリール)の(アッラーからの)言葉
 81.19. Sí, es la palabra de un Enviado noble,

 
 ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
 81.20. Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne,
 81.20. yang mempunyai kekuatan, yang mempunyai kedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai ´Arsy,
 81.20. 他在宝座的主那里,是有权力的,是有地位的,
 81.20. (かれは)玉座の主の御前で(尊厳される地位の)座につく,力のある,
 81.20. que dispone de poder junto al Señor del Trono, firme,

Holy Quran 1.5.x.1.1