|
|
|
| | |
| | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا |
| | 51.1. By those that winnow with a winnowing |
| | 51.1. Demi (angin) yang menerbangkan debu dengan kuat. |
| | 51.1. 誓以播种者, |
| | 51.1. 広く撤き散らす(風)にかけて, |
| | 51.1. ¡Por los que aventan! |
|
| | |
| | فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا |
| | 51.2. And those that bear the burden (of the rain) |
| | 51.2. dan awan yang mengandung hujan, |
| | 51.2. 载重者, |
| | 51.2. 重く(雨を)運ぶ(雲)にかけて, |
| | 51.2. ¡Por las que llevan una carga! |
|
| | |
| | فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا |
| | 51.3. And those that glide with ease (upon the sea) |
| | 51.3. dan kapal-kapal yang berlayar dengan mudah. |
| | 51.3. 飘流者, |
| | 51.3. 安々と走る(船)にかけて, |
| | 51.3. ¡Por las que se deslizan ligeras! |
|
| | |
| | فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا |
| | 51.4. And those who distribute (blessings) by command, |
| | 51.4. dan (malaikat-malaikat) yang membagi-bagi urusan, |
| | 51.4. 分配者, |
| | 51.4. 御命を奉じて配付を司るものにかけて(誓う)。 |
| | 51.4. ¡Por los que distribuyen una orden! |
|
| | |
| | إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ |
| | 51.5. Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true, |
| | 51.5. sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar. |
| | 51.5. 警告你们的事确是真实的, |
| | 51.5. あなたがたに約束されたことは,真実で, |
| | 51.5. ¡Ciertamente, aquello con que se os amenaza es verdad! |
|
| | |
| | وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ |
| | 51.6. And lo! the judgment will indeed befall. |
| | 51.6. dan sesungguhnya (hari) pembalasan pasti terjadi. |
| | 51.6. 报应确是要发生的。 |
| | 51.6. 本当に審判は,必ず下る。 |
| | 51.6. Y el Juicio, sí, tendrá lugar. |
|
| | |
| | وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ |
| | 51.7. By the heaven full of paths, |
| | 51.7. Demi langit yang mempunyai jalan-jalan, |
| | 51.7. 以有轨道的诸天盟誓, |
| | 51.7. おびただしい軌道をもつ天にかけて(誓う)。 |
| | 51.7. ¡Por el cielo surcado de órbitas! |
|
| | |
| | إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ |
| | 51.8. Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth). |
| | 51.8. sesungguhnya kamu benar-benar dalam keadaan berbeda pendapat, |
| | 51.8. 你们确是各执一说的, |
| | 51.8. 本当にあなたがたは,信条がまちまちで, |
| | 51.8. Estáis en desacuerdo. |
|
| | |
| | يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ |
| | 51.9. He is made to turn away from it who is (himself) averse. |
| | 51.9. dipalingkan daripadanya (Rasul dan Al-Quran) orang yang dipalingkan. |
| | 51.9. 原被阻遏者,将被阻遏,而不得到达他。 |
| | 51.9. これ(復活の信仰)から背く者は,(真実から)背き去る者である。 |
| | 51.9. Algunos son desviados de él. |
|
| | |
| | قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ |
| | 51.10. Accursed be the conjecturers |
| | 51.10. Terkutuklah orang-orang yang banyak berdusta, |
| | 51.10. 愿常常说谎者被弃绝! |
| | 51.10. 臆測者は処罰されよう。 |
| | 51.10. ¡Malditos sean los que siempre están conjeturando, |
|
| | |
| | الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ |
| | 51.11. Who are careless in an abyss! |
| | 51.11. (yaitu) orang-orang yang terbenam dalam kebodohan yang lalai, |
| | 51.11. 他们浸沉在愚昧之中,他们是昏愦的。 |
| | 51.11. 混乱の洪水の中でぼんやりしている者, |
| | 51.11. que están en un abismo, despreocupados, |
|
| | |
| | يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ |
| | 51.12. They ask: When is the Day of Judgment? |
| | 51.12. mereka bertanya: "Bilakah hari pembalasan itu?" |
| | 51.12. 他们问报应日在什么时候, |
| | 51.12. かれらは,「審判の日は何時のことですか。」と問う。 |
| | 51.12. que preguntan: «¿Cuándo llegará el día del Juicio?»! |
|
| | |
| | يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ |
| | 51.13. (It is) the day when they will be tormented at the Fire, |
| | 51.13. (Hari pembalasan itu) ialah pada hari ketika mereka diazab di atas api neraka. |
| | 51.13. 那是他们在火刑上受刑之日。 |
| | 51.13. (それは)かれらが,火獄で試・られる日。 |
| | 51.13. El día que se les pruebe al fuego: |
|
| | |
| | ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ |
| | 51.14. (And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten. |
| | 51.14. (Dikatakan kepada mereka): "Rasakanlah azabmu itu. Inilah azab yang dulu kamu minta untuk disegerakan". |
| | 51.14. 你们尝试你们的刑罚吧!这就是你们要求早日实现的。 |
| | 51.14. (言ってやるがいい。)「あなたがたの責め苦を味わえ。これこそあなたがたが,催促していたものである。」 |
| | 51.14. «¡Gustad vuestra prueba! Esto es lo que estabais impacientes por conocer». |
|
| | |
| | إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
| | 51.15. Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings, |
| | 51.15. Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu berada dalam taman-taman (surga) dan mata air-mata air, |
| | 51.15. 敬畏的人们必定在许多乐园中,在许多泉源畔, |
| | 51.15. だが主を畏れ(敬虔であっ)た者は,楽園と泉に(住・), |
| | 51.15. Los que temen a Alá estarán entre jardines y fuentes, |
|
| | |
| | آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ |
| | 51.16. Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good; |
| | 51.16. sambil menerima segala pemberian Rabb mereka. Sesungguhnya mereka sebelum itu di dunia adalah orang-orang yang berbuat kebaikan. |
| | 51.16. 接受他们的主所赏赐的。他们在生前确是行善的, |
| | 51.16. 主がかれらに授けられる物を授かる。本当にかれらは,以前善行に動しんでいた。 |
| | 51.16. tomando lo que su Señor les dé. Hicieron el bien en el pasado; |
|
| | |
| | كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ |
| | 51.17. They used to sleep but little of the night, |
| | 51.17. Di dunia mereka sedikit sekali tidur diwaktu malam. |
| | 51.17. 他们在夜间只稍稍睡一下, |
| | 51.17. かれらは,夜間でも少しだけ眠り, |
| | 51.17. de noche dormían poco; |
|
| | |
| | وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ |
| | 51.18. And ere the dawning of each day would seek forgiveness, |
| | 51.18. Dan selalu memohonkan ampunan diwaktu pagi sebelum fajar. |
| | 51.18. 他们在黎明时向主求饶, |
| | 51.18. また黎明には,御赦しを祈っていた。 |
| | 51.18. al rayar el alba, pedían perdón, |
|
| | |
| | وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ |
| | 51.19. And in their wealth the beggar and the outcast had due share. |
| | 51.19. Dan pada harta-harta mereka ada hak untuk orang miskin yang meminta dan orang miskin yang tidak mendapat bagian. |
| | 51.19. 他们的财产中,有乞丐和贫民的权利。 |
| | 51.19. またかれらの財産には,乞う者や,乞うこともできない困窮者たちの権利があると認識していた。 |
| | 51.19. y parte de sus bienes correspondía de derecho al mendigo y al indigente. |
|
| | |
| | وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ |
| | 51.20. And in the earth are portents for those whose faith is sure. |
| | 51.20. Dan di bumi itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang yakin. |
| | 51.20. 在大地上对于笃信的人们,有许多迹象; |
| | 51.20. 地上には信心深い者たちへの種々の印があり, |
| | 51.20. En la tierra hay signos para los convencidos, |
|
|