HOME Home Alquran
Saturday, 25 May 2013  
16. Rajab 1434
English (United Kingdom)Indonesian (ID)
Last Update:
21-05-2013 05:03
Store: 07-03-2012 12:46
Last registration: 21-05-2013 05:00
[cached @03:48]


Visitors Counter

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterToday4782
mod_vvisit_counterYesterday8354
mod_vvisit_counterThis week59827
mod_vvisit_counterLast week62631
mod_vvisit_counterThis month214526
mod_vvisit_counterLast month253607
mod_vvisit_counterAll days3915317

We have: 10 guests, 60 bots online
Your IP: 74.125.19.39
 , 
Today: May 25, 2013
 عَنِ الْمُجْرِمِينَ
 74.41. Concerning the guilty:
 74.41. tentang (keadaan) orang-orang yang berdosa,
 74.41. 问犯罪人们的情状,
 74.41. 罪を犯した者たちに就いて,
 74.41. acerca de los pecadores.

 مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
 74.42. What hath brought you to this burning?
 74.42. "Apakah yang memasukkan kamu ke dalam Saqar (neraka)?"
 74.42. �你们为什么堕入火狱呢?�
 74.42. 「何が,あなたがたを烈火の中に導いたのですか。」と。
 74.42. «¿Qué es lo que os ha conducido al saqar ?»

 قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
 74.43. They will answer: We were not of those who prayed
 74.43. Mereka menjawab: "Kami dahulu tidak termasuk orang-orang yang mengerjakan shalat,
 74.43. 他们说:�我们没有礼拜,
 74.43. かれらは(答えて)言う。「わたしたちは礼拝を捧げていませんでした。
 74.43. Dirán: «No éramos de los que oraban,

 وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
 74.44. Nor did we feed the wretched.
 74.44. dan kami tidak (pula) memberi makan orang miskin,
 74.44. 也没有济贫,
 74.44. わたしたちはまた,貧者を養いませんでした。
 74.44. no dábamos de comer al pobre,

 وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
 74.45. We used to wade (in vain dispute) with (all) waders,
 74.45. dan adalah kami membicarakan yang bathil, bersama dengan orang-orang yang membicarakannya,
 74.45. 我们与妄言的人们一道妄言,
 74.45. わたしたちは空論の徒と共に無駄話に耽り,
 74.45. parloteábamos con los parlones

 وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
 74.46. And we used to deny the Day of Judgment,
 74.46. dan adalah kami mendustakan hari pembalasan,
 74.46. 我们否认报应日,
 74.46. 常に審判の日を否定していました。
 74.46. y desmentíamos el día del Juicio,

 حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
 74.47. Till the Inevitable came unto us.
 74.47. hingga datang kepada kami kematian".
 74.47. 一直到死亡降临了我们。�
 74.47. 遂に真実が,わたしたちに到来しました。」
 74.47. hasta que vino a nosotros la cierta».

 فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
 74.48. The mediation of no mediators will avail them then.
 74.48. Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafa´at dari orang-orang yang memberikan syafa´at.
 74.48. 说情者的说情,将无益於他们。
 74.48. それで執り成す者の執り成しも,かれらに役立たないであろう。
 74.48. Los intercesores no podrán hacer nada por ellos.

 فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
 74.49. Why now turn they away from the Admonishment,
 74.49. Maka mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?,
 74.49. 他们怎么退避这教训呢?
 74.49. 一体訓戒から背き去るとは,かれらはどうしたのであろう。
 74.49. ¿Por qué han tenido que apartarse del Recuerdo,

 كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ
 74.50. As they were frightened asses
 74.50. seakan-akan mereka itu keledai liar yang lari terkejut,
 74.50. 他们好像一群惊慌的驴子,
 74.50. かれらは丁度獅子を見て恐怖に陥ったロバのように,
 74.50. como asnos espantados

 فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ
 74.51. Fleeing from a lion?
 74.51. lari daripada singa.
 74.51. 刚逃避了一只狮子一样。
 74.51. 一目散に逃げ出すかのようであった。
 74.51. que huyen del león?

 بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً
 74.52. Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).
 74.52. Bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka.
 74.52. 不然,他们中的每个人都希望获得一些展开的天经。
 74.52. いや,かれらはそれぞれ開かれた書巻が授けられることを望んでいる。
 74.52. Todos ellos quisieran que se les trajeran hojas desplegadas.

 كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
 74.53. Nay, verily. They fear not the Hereafter.
 74.53. Sekali-kali tidak. Sebenarnya mereka tidak takut kepada negeri akhirat.
 74.53. 绝不然,他们不畏惧后世!
 74.53. いや断してそうではない。かれらは来世を恐れていないのである。
 74.53. Pero ¡no! No temen la otra vida.

 كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
 74.54. Nay, verily. Lo! this is an Admonishment.
 74.54. Sekali-kali tidak demikian halnya. Sesungguhnya Al Quran itu adalah peringatan.
 74.54. 真的,这《古兰经》确是一个教诲!
 74.54. いや,これは正に訓戒である。
 74.54. ¡No! Es un Recuerdo,

 فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
 74.55. So whosoever will may heed.
 74.55. Maka barangsiapa menghendaki, niscaya dia mengambil pelajaran daripadanya (Al Quran).
 74.55. 谁愿意,谁记忆它,
 74.55. だから誰でも欲する者には,それを肝に銘じさせなさい。
 74.55. que recordará quien quiera.

 وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
 74.56. And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy.
 74.56. Dan mereka tidak akan mengambil pelajaran daripadanya kecuali (jika) Allah menghendakinya. Dia (Allah) adalah Tuhan Yang patut (kita) bertakwa kepada-Nya dan berhak memberi ampun.
 74.56. 他们只因真主的意欲而记忆它。他是应受敬畏的,他是宜於赦宥的。
 74.56. だが,アッラーが望まれる者の外は,留意しないであろう。かれは畏るべき御方よく許して下される御方である。
 74.56. Pero no lo tendrán en cuenta, a menos que Alá quiera. Es digno de ser temido y digno de perdonar.

Holy Quran 1.5.x.1.1