|
|
|
| | |
| | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا |
| | 37.1. By those who set the ranks in battle order |
| | 37.1. Demi (rombongan) yang ber shaf-shaf dengan sebenar-benarnya], |
| | 37.1. .以列班者发誓, |
| | 37.1. 整然と列をなす者たちにおいて。 |
| | 37.1. ¡Por los puestos en fila. |
|
| | |
| | فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا |
| | 37.2. And those who drive away (the wicked) with reproof |
| | 37.2. dan demi (rombongan) yang melarang dengan sebenar-benarnya (dari perbuatan-perbuatan maksiat), |
| | 37.2. 以驱策者发誓, |
| | 37.2. 駆り立て追う者において。 |
| | 37.2. que ahuyentan violentamente |
|
| | |
| | فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا |
| | 37.3. And those who read (the Word) for a reminder, |
| | 37.3. dan demi (rombongan) yang membacakan pelajaran, |
| | 37.3. 以诵读教诲者发誓, |
| | 37.3. また訓戒(のグルアーン)を読・聞かせる者において,誓う。 |
| | 37.3. y recitan una amonestación! |
|
| | |
| | إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ |
| | 37.4. Lo! thy Lord is surely One; |
| | 37.4. Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Esa. |
| | 37.4. 你们所当崇拜者,确是独一的, |
| | 37.4. 本当にあなたがたの神は,唯一の主である。 |
| | 37.4. En verdad, vuestro Dios es Uno: |
|
| | |
| | رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ |
| | 37.5. Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun´s risings. |
| | 37.5. Tuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbit matahari. |
| | 37.5. 他是天地万物之主,是一切东方的主。 |
| | 37.5. 天と地,そしてその間にある凡てのものの主,また日の出を司どる主である。 |
| | 37.5. Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, Señor de los Orientes. |
|
| | |
| | إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ |
| | 37.6. Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets; |
| | 37.6. Sesungguhnya Kami telah menghias langit yang terdekat dengan hiasan, yaitu bintang-bintang, |
| | 37.6. 我确已用文采即繁星点缀最近的天, |
| | 37.6. 本当にわれは,星々で下層の天を飾り, |
| | 37.6. Hemos engalanado el cielo más bajo con estrellas, |
|
| | |
| | وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ |
| | 37.7. With security from every froward devil. |
| | 37.7. dan telah memeliharanya (sebenar-benarnya) dari setiap syaitan yang sangat durhaka, |
| | 37.7. 我对一切叛逆的恶魔保护它, |
| | 37.7. (アッラーの命令に)逆らう悪魔にたいする守りとした。 |
| | 37.7. como protección contra todo demonio rebelde. |
|
| | |
| | لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ |
| | 37.8. They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side, |
| | 37.8. syaitan syaitan itu tidak dapat mendengar-dengarkan (pembicaraan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru. |
| | 37.8. 他们不得窃听上界的众天神,他们自各方被射击, |
| | 37.8. かれらは八方から撃たれ,最高の会議を盗・聞くことは出来ない。 |
| | 37.8. Así, los demonios no pueden oír al Consejo Supremo, porque por todas partes se ven hostigados, |
|
| | |
| | دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ |
| | 37.9. Outcast, and theirs is a perpetual torment; |
| | 37.9. Untuk mengusir mereka dan bagi mereka siksaan yang kekal, |
| | 37.9. 被驱逐,他们将受永久的刑罚。 |
| | 37.9. 撃退されて,かれらは永久の懲罰を受ける。 |
| | 37.9. repelidos. Tendrán un castigo perpetuo. |
|
| | |
| | إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ |
| | 37.10. Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame. |
| | 37.10. akan tetapi barangsiapa (di antara mereka) yang mencuri-curi (pembicaraan); maka ia dikejar oleh suluh api yang cemerlang. |
| | 37.10. 但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。 |
| | 37.10. 盗聴し得た者があっても,白熱の炎が追跡する。 |
| | 37.10. A menos que alguno se entere de algo por casualidad: a ese tal le perseguirá una llama de penetrante luz. |
|
| | |
| | فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ |
| | 37.11. Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay. |
| | 37.11. Maka tanyakanlah kepada mereka (musyrik Mekah): "Apakah mereka yang lebih kukuh kejadiannya ataukah apa yang telah Kami ciptakan itu?" Sesungguhnya Kami telah menciptakan mereka dari tanah liat. |
| | 37.11. 你问他们吧!究竟是他们更难造呢?还是我所创造的更难造呢?我确已用粘泥创造了他们。 |
| | 37.11. かれら(マッカの多神教徒)に問え。「かれらとわれの創った者(天使)のどちらが強く創られているか。」われはもともと,粘りのある泥でかれらを創ったのである。 |
| | 37.11. Pregúntales si crearlos a ellos ha resultado más difícil para Nosotros que crear a los otros. Los hemos creado de arcilla pegajosa. |
|
| | |
| | بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ |
| | 37.12. Nay, but thou dost marvel when they mock |
| | 37.12. Bahkan kamu menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka menghinakan kamu. |
| | 37.12. 不然!你感到惊奇,而他们却嘲笑你。 |
| | 37.12. あなたは感嘆しているというのに,かれらは嘲笑する。 |
| | 37.12. Pero ¡no! Te asombras y ellos se mofan. |
|
| | |
| | وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ |
| | 37.13. And heed not when they are reminded, |
| | 37.13. Dan apabila mereka diberi pelajaran mereka tiada mengingatnya. |
| | 37.13. 他们虽闻教诲,却不觉悟。 |
| | 37.13. 警告されても,かれらは警告を受け入れない。 |
| | 37.13. Si se les recuerda algo, no se acuerdan. |
|
| | |
| | وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ |
| | 37.14. And seek to scoff when they behold a portent. |
| | 37.14. Dan apabila mereka melihat sesuatu tanda kebesaran Allah, mereka sangat menghinakan. |
| | 37.14. 他们虽见迹象,却加以嘲笑。 |
| | 37.14. またかれらは,印を見ても嘲笑するばかり。 |
| | 37.14. Y, si ven un signo, lo ponen en ridículo, |
|
| | |
| | وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ |
| | 37.15. And they say: Lo! this is mere magic; |
| | 37.15. Dan mereka berkata "Ini tiada lain hanyalah sihir yang nyata. |
| | 37.15. 他们说:�这个只是明显的魔术。 |
| | 37.15. そしてかれらは言う。「これは明らかに魔術にちがいありません。 |
| | 37.15. y dicen: «¡Esto no es sino manifiesta magia! |
|
| | |
| | أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
| | 37.16. When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)? |
| | 37.16. Apakah apabila kami telah mati dan telah menjadi tanah serta menjadi tulang belulang, apakah benar-benar kami akan dibangkitkan (kembali)? |
| | 37.16. 难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗? |
| | 37.16. わたしたちが死んで土と骨になってから,(また)呼び起こされましようか。 |
| | 37.16. Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso? |
|
| | |
| | أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ |
| | 37.17. And our forefathers? |
| | 37.17. Dan apakah bapak-bapak kami yang telah terdahulu (akan dibangkitkan pula)"? |
| | 37.17. 连我们的祖先,也要复活吗?� |
| | 37.17. 遠い祖先たちも(一緒にですか)と言う。 |
| | 37.17. ¿Y también a nuestros antepasados?» |
|
| | |
| | قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ |
| | 37.18. Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low. |
| | 37.18. Katakanlah: "Ya, dan kamu akan terhina" |
| | 37.18. 你说:�是的!你们都要卑贱的复活。� |
| | 37.18. 言ってやるがいい。「その通り。あなたがたは卑しめられるのである。」 |
| | 37.18. Di: «¡Sí, y vosotros os humillaréis!» |
|
| | |
| | فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ |
| | 37.19. There is but one Shout, and lo! they behold, |
| | 37.19. Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan saja; maka tiba-tiba mereka meIihatnya. |
| | 37.19. 才听见一声呐喊,他们就瞻望着, |
| | 37.19. それは只一声の叫びである。その時かれらは(恐ろしい光景を)目の当たりに見て, |
| | 37.19. Un solo Grito, nada más, y verán... |
|
| | |
| | وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ |
| | 37.20. And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment. |
| | 37.20. Dan mereka berkata: "Aduhai celakalah kita!" Inilah hari pembalasan. |
| | 37.20. .他们说:�伤哉我们!这就是报应之日。� |
| | 37.20. 「ああ情けない,これが審判の日ですか。」と言う。 |
| | 37.20. Dirán: «¡Ay de nosotros! ¡Este es el día del Juicio!» |
|
|