|
|
|
| | |
| | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا |
| | 79.1. By those who drag forth to destruction, |
| | 79.1. Demi (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras, |
| | 79.1. 誓以急掣的, |
| | 79.1. 荒々しく(罪深い者の魂を)引き離すものだおいて(誓う), |
| | 79.1. ¡Por los que arrancan violentamente! |
|
| | |
| | وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا |
| | 79.2. By the meteors rushing, |
| | 79.2. dan (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah-lembut, |
| | 79.2. 轻曳的, |
| | 79.2. 優しく(信仰深い者の魂を)引き出すものにおいて, |
| | 79.2. ¡Por los que van rápidamente! |
|
| | |
| | وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا |
| | 79.3. By the lone stars floating, |
| | 79.3. dan (malaikat-malaikat) yang turun dari langit dengan cepat, |
| | 79.3. 奔驰的, |
| | 79.3. 泳ぐように(慈悲の使いに)滑走するものにおいて, |
| | 79.3. ¡Por los que nadan libremente! |
|
| | |
| | فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا |
| | 79.4. By the angels hastening, |
| | 79.4. dan (malaikat-malaikat) yang mendahului dengan kencang, |
| | 79.4. 先驱的, |
| | 79.4. 先を争って前進するものにおいて, |
| | 79.4. ¡Por los que van a la cabeza! |
|
| | |
| | فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا |
| | 79.5. And those who govern the event, |
| | 79.5. dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia). |
| | 79.5. 决策的, |
| | 79.5. (主の命令で)事を処理するものにおいて(誓う)。 |
| | 79.5. ¡Por los que llevan un asunto! |
|
| | |
| | يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ |
| | 79.6. On the day when the first trump resoundeth. |
| | 79.6. (Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama menggoncang alam, |
| | 79.6. 当震动者震动, |
| | 79.6. その日(第一のラッパで),震動が(凡てのものを)揺がし, |
| | 79.6. El día que ocurra el temblor, |
|
| | |
| | تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ |
| | 79.7. And the second followeth it, |
| | 79.7. tiupan pertama itu diiringi oleh tiupan kedua. |
| | 79.7. 而续发者续发之日, |
| | 79.7. 次のラッパ(で震動)が,続く。 |
| | 79.7. sucedido por el siguiente, |
|
| | |
| | قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ |
| | 79.8. On that day hearts beat painfully |
| | 79.8. Hati manusia pada waktu itu sangat takut, |
| | 79.8. 在那日,许多心将忐忑不安, |
| | 79.8. (不信者の)心は,その日戦き震え, |
| | 79.8. ese día, los corazones se estremecerán, |
|
| | |
| | أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ |
| | 79.9. While eyes are downcast |
| | 79.9. Pandangannya tunduk. |
| | 79.9. 许多眼将不敢仰视。 |
| | 79.9. 目を伏せるであろう。 |
| | 79.9. se humillarán las miradas. |
|
| | |
| | يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ |
| | 79.10. (Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state |
| | 79.10. (Orang-orang kafir) berkata: "Apakah sesungguhnya kami benar-benar dikembalikan kepada kehidupan semula? |
| | 79.10. 他们说:�我们必定复元吗? |
| | 79.10. かれらは言う。「わたしたちは初め(生前)の状態に,本当に返るのでしょうか。 |
| | 79.10. Dicen: «¿Es verdad que seremos restituidos a nuestra primera condición, |
|
| | |
| | أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً |
| | 79.11. Even after we are crumbled bones? |
| | 79.11. Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kami telah menjadi tulang belulang yang hancur lumat?" |
| | 79.11. 那是在我们已变成朽骨的时候吗?� |
| | 79.11. 何と,わたしたちは朽ち果てた骨になってしまったのに。」 |
| | 79.11. luego de convertirnos en pútridos huesos?» |
|
| | |
| | قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ |
| | 79.12. They say: Then that would be a vain proceeding. |
| | 79.12. Mereka berkata: "Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan". |
| | 79.12. 他们说:�然则,那是一次亏折的复原。� |
| | 79.12. かれらは言う。「その場合(復活),損な戻りです。」 |
| | 79.12. Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!» |
|
| | |
| | فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ |
| | 79.13. Surely it will need but one shout, |
| | 79.13. Sesungguhnya pengembalian itu hanyalah satu kali tiupan saja, |
| | 79.13. 那只是一次吼声, |
| | 79.13. (復活は),只一声の叫びである。 |
| | 79.13. No habrá más que un solo Grito |
|
| | |
| | فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ |
| | 79.14. And lo! they will be awakened. |
| | 79.14. maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi. |
| | 79.14. 他们忽然在地面之上。 |
| | 79.14. 見よ,かれらは目覚めて(地上に)現われる。 |
| | 79.14. y ¡helos despiertos! |
|
| | |
| | هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ |
| | 79.15. Hath there come unto thee the history of Moses? |
| | 79.15. Sudah sampaikah kepadamu (ya Muhammad) kisah Musa. |
| | 79.15. 穆萨的故事已来临你了吗? |
| | 79.15. ムーサーの物語が,あなたに届いたか。 |
| | 79.15. ¿Te has enterado de la historia de Moisés? |
|
| | |
| | إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى |
| | 79.16. How his Lord called him in the holy vale of Tuwa, |
| | 79.16. Tatkala Tuhannya memanggilnya di lembah suci ialah Lembah Thuwa; |
| | 79.16. 当时,他的主,曾在圣谷杜洼中召唤他说: |
| | 79.16. 主がトワーの聖谷に,かれを呼ばれた時を思い起せ。 |
| | 79.16. Cuando su Señor le llamó en el valle sagrado de Tuwa: |
|
| | |
| | اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ |
| | 79.17. (Saying:) Go thou unto Pharaoh - Lo! he hath rebelled - |
| | 79.17. "Pergilah kamu kepada Fir´aun, sesungguhnya dia telah melampaui batas, |
| | 79.17. �你到法老那里去吧!他确是悖逆的。 |
| | 79.17. (かれは仰せられた。)「あなたはフィルアウンの許に行け。本当にかれは目にあまる者である。 |
| | 79.17. «Ve a Faraón. Se ha excedido. |
|
| | |
| | فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ |
| | 79.18. And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)? |
| | 79.18. dan katakanlah (kepada Fir´aun): "Adakah keinginan bagimu untuk membersihkan diri (dari kesesatan)". |
| | 79.18. 你对他说:´你愿意成为纯洁的人吗? |
| | 79.18. そしてかれに言ってやるがいい。『あなたは(罪から)清められたいのか。 |
| | 79.18. Y di: ´¿Estás dispuesto a purificarte |
|
| | |
| | وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ |
| | 79.19. Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him). |
| | 79.19. Dan kamu akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar supaya kamu takut kepada-Nya?" |
| | 79.19. 你愿意我引导你认识你的主,而你畏惧他吗?´� |
| | 79.19. わたしはあなたを,主の御許に導く。あなたは(かれを)畏れなさい。』」 |
| | 79.19. y a que te dirija a tu Señor y, así, tengas miedo?» |
|
| | |
| | فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ |
| | 79.20. And he showed him the tremendous token. |
| | 79.20. Lalu Musa memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar. |
| | 79.20. 他把那最大的迹象昭示了法老, |
| | 79.20. (ムーサーは)偉大な印をかれに示した。 |
| | 79.20. Le mostró el signo tan grande. |
|
|