HOME Alquran Translation
Friday, 24 May 2013  
14. Rajab 1434
English (United Kingdom)Indonesian (ID)
Last Update:
21-05-2013 05:03
Store: 07-03-2012 12:46
Last registration: 21-05-2013 05:00
[cached @15:31]


Visitors Counter

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterToday1230
mod_vvisit_counterYesterday9904
mod_vvisit_counterThis week47921
mod_vvisit_counterLast week62631
mod_vvisit_counterThis month202620
mod_vvisit_counterLast month253607
mod_vvisit_counterAll days3903411

We have: 7 guests, 31 bots online
Your IP: 74.125.176.39
 , 
Today: May 24, 2013
 
 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
 79.1. By those who drag forth to destruction,
 79.1. Demi (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras,
 79.1. 誓以急掣的,
 79.1. 荒々しく(罪深い者の魂を)引き離すものだおいて(誓う),
 79.1. ¡Por los que arrancan violentamente!

 
 وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
 79.2. By the meteors rushing,
 79.2. dan (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah-lembut,
 79.2. 轻曳的,
 79.2. 優しく(信仰深い者の魂を)引き出すものにおいて,
 79.2. ¡Por los que van rápidamente!

 
 وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
 79.3. By the lone stars floating,
 79.3. dan (malaikat-malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,
 79.3. 奔驰的,
 79.3. 泳ぐように(慈悲の使いに)滑走するものにおいて,
 79.3. ¡Por los que nadan libremente!

 
 فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
 79.4. By the angels hastening,
 79.4. dan (malaikat-malaikat) yang mendahului dengan kencang,
 79.4. 先驱的,
 79.4. 先を争って前進するものにおいて,
 79.4. ¡Por los que van a la cabeza!

 
 فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
 79.5. And those who govern the event,
 79.5. dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia).
 79.5. 决策的,
 79.5. (主の命令で)事を処理するものにおいて(誓う)。
 79.5. ¡Por los que llevan un asunto!

 
 يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
 79.6. On the day when the first trump resoundeth.
 79.6. (Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama menggoncang alam,
 79.6. 当震动者震动,
 79.6. その日(第一のラッパで),震動が(凡てのものを)揺がし,
 79.6. El día que ocurra el temblor,

 
 تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
 79.7. And the second followeth it,
 79.7. tiupan pertama itu diiringi oleh tiupan kedua.
 79.7. 而续发者续发之日,
 79.7. 次のラッパ(で震動)が,続く。
 79.7. sucedido por el siguiente,

 
 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
 79.8. On that day hearts beat painfully
 79.8. Hati manusia pada waktu itu sangat takut,
 79.8. 在那日,许多心将忐忑不安,
 79.8. (不信者の)心は,その日戦き震え,
 79.8. ese día, los corazones se estremecerán,

 
 أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
 79.9. While eyes are downcast
 79.9. Pandangannya tunduk.
 79.9. 许多眼将不敢仰视。
 79.9. 目を伏せるであろう。
 79.9. se humillarán las miradas.

 
 يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
 79.10. (Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state
 79.10. (Orang-orang kafir) berkata: "Apakah sesungguhnya kami benar-benar dikembalikan kepada kehidupan semula?
 79.10. 他们说:�我们必定复元吗?
 79.10. かれらは言う。「わたしたちは初め(生前)の状態に,本当に返るのでしょうか。
 79.10. Dicen: «¿Es verdad que seremos restituidos a nuestra primera condición,

 
 أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
 79.11. Even after we are crumbled bones?
 79.11. Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kami telah menjadi tulang belulang yang hancur lumat?"
 79.11. 那是在我们已变成朽骨的时候吗?�
 79.11. 何と,わたしたちは朽ち果てた骨になってしまったのに。」
 79.11. luego de convertirnos en pútridos huesos?»

 
 قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
 79.12. They say: Then that would be a vain proceeding.
 79.12. Mereka berkata: "Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan".
 79.12. 他们说:�然则,那是一次亏折的复原。�
 79.12. かれらは言う。「その場合(復活),損な戻りです。」
 79.12. Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!»

 
 فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
 79.13. Surely it will need but one shout,
 79.13. Sesungguhnya pengembalian itu hanyalah satu kali tiupan saja,
 79.13. 那只是一次吼声,
 79.13. (復活は),只一声の叫びである。
 79.13. No habrá más que un solo Grito

 
 فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
 79.14. And lo! they will be awakened.
 79.14. maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi.
 79.14. 他们忽然在地面之上。
 79.14. 見よ,かれらは目覚めて(地上に)現われる。
 79.14. y ¡helos despiertos!

 
 هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
 79.15. Hath there come unto thee the history of Moses?
 79.15. Sudah sampaikah kepadamu (ya Muhammad) kisah Musa.
 79.15. 穆萨的故事已来临你了吗?
 79.15. ムーサーの物語が,あなたに届いたか。
 79.15. ¿Te has enterado de la historia de Moisés?

 
 إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
 79.16. How his Lord called him in the holy vale of Tuwa,
 79.16. Tatkala Tuhannya memanggilnya di lembah suci ialah Lembah Thuwa;
 79.16. 当时,他的主,曾在圣谷杜洼中召唤他说:
 79.16. 主がトワーの聖谷に,かれを呼ばれた時を思い起せ。
 79.16. Cuando su Señor le llamó en el valle sagrado de Tuwa:

 
 اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
 79.17. (Saying:) Go thou unto Pharaoh - Lo! he hath rebelled -
 79.17. "Pergilah kamu kepada Fir´aun, sesungguhnya dia telah melampaui batas,
 79.17. �你到法老那里去吧!他确是悖逆的。
 79.17. (かれは仰せられた。)「あなたはフィルアウンの許に行け。本当にかれは目にあまる者である。
 79.17. «Ve a Faraón. Se ha excedido.

 
 فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
 79.18. And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)?
 79.18. dan katakanlah (kepada Fir´aun): "Adakah keinginan bagimu untuk membersihkan diri (dari kesesatan)".
 79.18. 你对他说:´你愿意成为纯洁的人吗?
 79.18. そしてかれに言ってやるがいい。『あなたは(罪から)清められたいのか。
 79.18. Y di: ´¿Estás dispuesto a purificarte

 
 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
 79.19. Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).
 79.19. Dan kamu akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar supaya kamu takut kepada-Nya?"
 79.19. 你愿意我引导你认识你的主,而你畏惧他吗?´�
 79.19. わたしはあなたを,主の御許に導く。あなたは(かれを)畏れなさい。』」
 79.19. y a que te dirija a tu Señor y, así, tengas miedo?»

 
 فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
 79.20. And he showed him the tremendous token.
 79.20. Lalu Musa memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.
 79.20. 他把那最大的迹象昭示了法老,
 79.20. (ムーサーは)偉大な印をかれに示した。
 79.20. Le mostró el signo tan grande.

Holy Quran 1.5.x.1.1