|
|
|
| | |
| | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ |
| | 80.1. He frowned and turned away |
| | 80.1. Dia (Muhammad) bermuka masam dan berpaling, |
| | 80.1. 他曾皱眉,而且转身离去, |
| | 80.1. (ムハンマドは)眉をひそめ,顔を背けた。 |
| | 80.1. Frunció las cejasy volvió la espalda, |
|
| | |
| | أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ |
| | 80.2. Because the blind man came unto him. |
| | 80.2. karena telah datang seorang buta kepadanya. |
| | 80.2. 因为那个盲人来到他的面前。 |
| | 80.2. 一人の盲人がやって来(て話が中断され)たためである。 |
| | 80.2. porque el ciego vino a él. |
|
| | |
| | وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ |
| | 80.3. What could inform thee but that he might grow (in grace) |
| | 80.3. Tahukah kamu barangkali ia ingin membersihkan dirinya (dari dosa), |
| | 80.3. 你怎能知道呢?他也许能受薰陶, |
| | 80.3. あなたにどうして分ろうか,かれは清められるかも知れないことが。 |
| | 80.3. ¿Quién sabe? Quizá quería purificarse, |
|
| | |
| | أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ |
| | 80.4. Or take heed and so the reminder might avail him? |
| | 80.4. atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, lalu pengajaran itu memberi manfaat kepadanya? |
| | 80.4. 或听忠告,而蒙教益。 |
| | 80.4. または訓戒を受け入れて,その教えはかれを益するかもしれないことが。 |
| | 80.4. o dejarse amonestar y que la amonestación le aprovechara. |
|
| | |
| | أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ |
| | 80.5. As for him who thinketh himself independent, |
| | 80.5. Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup, |
| | 80.5. 至於自满者, |
| | 80.5. だが何の助けもいらない者(財産家)には, |
| | 80.5. A quien es rico |
|
| | |
| | فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ |
| | 80.6. Unto him thou payest regard. |
| | 80.6. maka kamu melayaninya. |
| | 80.6. 你都逢迎他, |
| | 80.6. (関心をもって)応待する。 |
| | 80.6. le dispensas una buena acogida |
|
| | |
| | وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ |
| | 80.7. Yet it is not thy concern if he grow not (in grace). |
| | 80.7. Padahal tidak ada (celaan) atasmu kalau dia tidak membersihkan diri (beriman). |
| | 80.7. 他不受薰陶,於你何干? |
| | 80.7. しかもかれが自ら清めなくても,あなたに責任はない。 |
| | 80.7. y te tiene sin cuidado que no quiera purificarse. |
|
| | |
| | وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ |
| | 80.8. But as for him who cometh unto thee with earnest purpose |
| | 80.8. Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera (untuk mendapatkan pengajaran), |
| | 80.8. 至於殷切地来请教你, |
| | 80.8. だが熱心に(信仰を)求めてあなたの許に来た者で, |
| | 80.8. En cambio, de quien viene a ti, corriendo, |
|
| | |
| | وَهُوَ يَخْشَىٰ |
| | 80.9. And hath fear, |
| | 80.9. sedang ia takut kepada (Allah), |
| | 80.9. 而且心怀敬畏者, |
| | 80.9. 畏敬の念を抱いている者には, |
| | 80.9. con miedo de Alá, |
|
| | |
| | فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ |
| | 80.10. From him thou art distracted. |
| | 80.10. maka kamu mengabaikannya. |
| | 80.10. 你却怠慢他。 |
| | 80.10. あなたは軽視した。 |
| | 80.10. te despreocupas. |
|
| | |
| | كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ |
| | 80.11. Nay, but verily it is an Admonishment, |
| | 80.11. Sekali-kali jangan (demikian)! Sesungguhnya ajaran-ajaran Tuhan itu adalah suatu peringatan, |
| | 80.11. 绝不然!这确是一种教训。 |
| | 80.11. 断じてそうであるべきではない。本当にこれ(クルアーン)は訓戒である。 |
| | 80.11. ¡No! Es un Recuerdo, |
|
| | |
| | فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ |
| | 80.12. So let whosoever will pay heed to it, |
| | 80.12. maka barangsiapa yang menghendaki, tentulah ia memperhatikannya, |
| | 80.12. 谁欲记诵它,就叫谁记诵它吧。 |
| | 80.12. だから誰でも望む者には,訓戒を念じさせなさい。 |
| | 80.12. que recordará quien quiera, |
|
| | |
| | فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ |
| | 80.13. On honoured leaves |
| | 80.13. di dalam kitab-kitab yang dimuliakan, |
| | 80.13. 它在珍贵的册业里; |
| | 80.13. それは(アッラーの御許にある)帳簿に記されているもの。 |
| | 80.13. contenido en hojas veneradas, |
|
| | |
| | مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ |
| | 80.14. Exalted, purified, |
| | 80.14. yang ditinggikan lagi disucikan, |
| | 80.14. 那些册业,是被称扬的,是被涤净的, |
| | 80.14. 至高にして清純なもの。 |
| | 80.14. sublimes, purificadas, |
|
| | |
| | بِأَيْدِي سَفَرَةٍ |
| | 80.15. (Set down) by scribes |
| | 80.15. di tangan para penulis (malaikat), |
| | 80.15. 是在许多书记的手里的; |
| | 80.15. 書記たち(天使)の手で(記録されたもの)。 |
| | 80.15. escrito por mano de escribas |
|
| | |
| | كِرَامٍ بَرَرَةٍ |
| | 80.16. Noble and righteous. |
| | 80.16. yang mulia lagi berbakti. |
| | 80.16. 那些书记,是尊贵的,是善良的。 |
| | 80.16. 気高く敬虔な(書記たち)。 |
| | 80.16. nobles, píos. |
|
| | |
| | قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ |
| | 80.17. Man is (self-)destroyed: how ungrateful! |
| | 80.17. Binasalah manusia; alangkah amat sangat kekafirannya? |
| | 80.17. 该死的人!他是何等的忘恩! |
| | 80.17. 人間(不信心者)に災いあれ。何とかれは忘恩なことよ。 |
| | 80.17. ¡Maldito sea el hombre! ¡Qué desagradecido es! |
|
| | |
| | مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ |
| | 80.18. From what thing doth He create him? |
| | 80.18. Dari apakah Allah menciptakannya? |
| | 80.18. 真主曾用什么创造他的呢? |
| | 80.18. かれはどんなものから,かれを創られるのか。 |
| | 80.18. ¿De qué lo ha creado Él? |
|
| | |
| | مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ |
| | 80.19. From a drop of seed. He createth him and proportioneth him, |
| | 80.19. Dari setetes mani, Allah menciptakannya lalu menentukannya. |
| | 80.19. 是用精液。他曾创造他,并预定他发育的程序。 |
| | 80.19. 一滴の精液からである。かれは,かれを創り,それから五体を整えられ, |
| | 80.19. De una gota lo ha creado y determinado; |
|
| | |
| | ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ |
| | 80.20. Then maketh the way easy for him, |
| | 80.20. Kemudian Dia memudahkan jalannya. |
| | 80.20. 然后,他使他的道路平易。 |
| | 80.20. (母の胎内からの)かれの道を容易になされ, |
| | 80.20. luego, le ha facilitado el camino; |
|
|