HOME Alquran dan Terjemahan
Friday, 24 May 2013  
15. Rajab 1434
English (United Kingdom)Indonesian (ID)
Last Update:
21-05-2013 05:03
Store: 07-03-2012 12:46
Last registration: 21-05-2013 05:00
[cached @17:32]


Visitors Counter

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterToday1889
mod_vvisit_counterYesterday9904
mod_vvisit_counterThis week48580
mod_vvisit_counterLast week62631
mod_vvisit_counterThis month203279
mod_vvisit_counterLast month253607
mod_vvisit_counterAll days3904070

We have: 43 guests, 27 bots online
Your IP: 74.125.19.39
 , 
Today: May 24, 2013
 
 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
 56.1. When the event befalleth -
 56.1. Apabila terjadi hari kiamat,
 56.1. 当那件大事发生的时候,
 56.1. (起るべき)出来事が起る時,
 56.1. Cuando suceda el Acontecimiento,

 
 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
 56.2. There is no denying that it will befall -
 56.2. tidak seorangpun dapat berdusta tentang kejadiannya.
 56.2. 没有任何人否认其发生。
 56.2. (誰も)その起るのを,嘘であるとしなくなる。
 56.2. nadie podrá negarlo.

 
 خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
 56.3. Abasing (some), exalting (others);
 56.3. (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain),
 56.3. 那件大事将是能使人降级,能使人升级的;
 56.3. (或る者は)低く落され,(或る者は)高く挙げられよう。
 56.3. ¡Abatirá, exaltará!

 
 إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
 56.4. When the earth is shaken with a shock
 56.4. apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,
 56.4. 当大地震荡,
 56.4. その時,大地は大揺れに揺れる。
 56.4. Cuando la tierra sufra una violenta sacudida

 
 وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
 56.5. And the hills are ground to powder
 56.5. dan gunung-gunung dihancur luluhkan seluluh-luluhnya,
 56.5. 山峦粉碎,
 56.5. 山々は砕けて崩れ,
 56.5. y las montañas sean totalmente desmenuzadas,

 
 فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
 56.6. So that they become a scattered dust,
 56.6. maka jadilah ia debu yang beterbangan,
 56.6. 化为散漫的尘埃,
 56.6. 粉粉になって飛散する。
 56.6. convirtiéndose en fino polvo disperso,

 
 وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
 56.7. And ye will be three kinds:
 56.7. dan kamu menjadi tiga golongan.
 56.7. 而你们分为三等的时候。
 56.7. その時あなたがたは,3つの組に分けられる。
 56.7. y seáis divididos en tres grupos...

 
 فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
 56.8. (First) those on the right hand; what of those on the right hand?
 56.8. Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu.
 56.8. 幸福者,幸福者是何等的人?
 56.8. まず右手の仲間(がいる)。右手の仲間とは何であろう。
 56.8. Los de la derecha -¿qué son los de la derecha?-

 
 وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
 56.9. And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?
 56.9. Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu.
 56.9. 薄命者,薄命者是何等的人?
 56.9. また左手の仲間(がいる)。左手の仲間とは何であろう。
 56.9. los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda?-

 
 وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
 56.10. And the foremost in the race, the foremost in the race:
 56.10. Dan orang-orang yang beriman paling dahulu,
 56.10. 最先行善者,是最先入乐园的人,
 56.10. (信仰の)先頭に立つ者は,(楽園においても)先頭に立ち,
 56.10. y los más distinguidos, que son los más distinguidos.

 
 أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
 56.11. Those are they who will be brought nigh
 56.11. Mereka itulah yang didekatkan kepada Allah.
 56.11. 这等人,确是蒙主眷顾的。
 56.11. これらの者(先頭に立つ者)は,(アッラーの)側近にはべり,
 56.11. Éstos son los allegados,

 
 فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
 56.12. In gardens of delight;
 56.12. Berada dalam jannah kenikmatan.
 56.12. 他们将在恩泽的乐园中。
 56.12. 至福の楽園の中に(住む)。
 56.12. en los jardines de la Delicia.

 
 ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
 56.13. A multitude of those of old
 56.13. Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,
 56.13. 许多前人
 56.13. 昔からの者が多数で,
 56.13. Habrá muchos de los primeros

 
 وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
 56.14. And a few of those of later time.
 56.14. dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian
 56.14. 和少数后人,
 56.14. 後世の者は僅かである。
 56.14. y pocos de los últimos.

 
 عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
 56.15. On lined couches,
 56.15. Mereka berada di atas dipan yang bertahta emas dan permata,
 56.15. 在珠宝镶成的床榻上,
 56.15. (かれらは錦の織物を)敷いた寝床の上に,
 56.15. En lechos entretejidos de oro y piedras preciosas,

 
 مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
 56.16. Reclining therein face to face.
 56.16. seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan.
 56.16. 彼此相对地靠在上面。
 56.16. 向い合ってそれに寄り掛かる。
 56.16. reclinados en ellos, unos enfrente de otros.

 
 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
 56.17. There wait on them immortal youths
 56.17. Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,
 56.17. 长生不老的僮仆,轮流着服待他们,
 56.17. 永遠の(若さを保つ)少年たちがかれらの間を巡り,
 56.17. Circularán entre ellos jóvenes criados de eterna juventud

 
 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
 56.18. With bowls and ewers and a cup from a pure spring
 56.18. dengan membawa gelas, cerek dan minuman yang diambil dari air yang mengalir,
 56.18. 捧着盏和壶,与满杯的醴泉;
 56.18. (手に手に)高坏や(輝く)水差し,汲立の飲物盃(を捧げる)。
 56.18. con cálices. jarros y una copa de agua viva,

 
 لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
 56.19. Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,
 56.19. mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,
 56.19. 他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。
 56.19. かれらは,それで後の障を残さず,泥酔することもない。
 56.19. que no les dará dolor de cabeza ni embriagará,

 
 وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
 56.20. And fruit that they prefer
 56.20. dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih,
 56.20. 他们有自己所选择的水果,
 56.20. また果実は,かれらの選ぶに任せ,
 56.20. con fruta que ellos escogerán,

Holy Quran 1.5.x.1.1