HOME Alquran dan Terjemahan
Tuesday, 21 May 2013  
11. Rajab 1434
English (United Kingdom)Indonesian (ID)
Last Update:
12-05-2013 01:00
Store: 07-03-2012 12:46
Last registration: 17-05-2013 18:52
[cached @21:51]


Visitors Counter

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterToday2900
mod_vvisit_counterYesterday9878
mod_vvisit_counterThis week25722
mod_vvisit_counterLast week62631
mod_vvisit_counterThis month180421
mod_vvisit_counterLast month253607
mod_vvisit_counterAll days3881212

We have: 12 guests, 56 bots online
Your IP: 74.125.19.39
 , 
Today: May 21, 2013
 
 إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ
 21.101. Lo! those unto whom kindness hath gone forth before from Us, they will be far removed from thence.
 21.101. Bahwasanya orang-orang yang telah ada untuk mereka ketetapan yang baik dari Kami, mereka itu dijauhkan dari neraka,
 21.101. 曾蒙我最优的待遇者,将远离火狱,
 21.101. われから善行(の記録)を以前に与えられている者は,地獄から遠く離され,
 21.101. Aquéllos que ya hayan recibido de Nosotros lo mejor, serán mantenidos lejos de de ella.

 
 لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خَالِدُونَ
 21.102. They will not hear the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire.
 21.102. mereka tidak mendengar sedikitpun suara api neraka, dan mereka kekal dalam menikmati apa yang diingini oleh mereka.
 21.102. 而不闻其最微的声音,他们将永居在自己所爱好的享乐中,
 21.102. そこの微な音も聞こえないであろう。そしてかれらの魂が念願していた所に永遠に住む。
 21.102. No oirán el más leve ruido de ella y estarán eternamente en lo que tanto ansiaron.

 
 لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
 21.103. The Supreme Horror will not grieve them, and the angels will welcome them, (saying): This is your Day which ye were promised;
 21.103. Mereka tidak disusahkan oleh kedahsyatan yang besar (pada hari kiamat), dan mereka disambut oleh para malaikat. (Malaikat berkata): "Inilah harimu yang telah dijanjikan kepadamu".
 21.103. 不使他们忧愁最大的恐怖。众天神将欢迎他们(说):�这是你们曾受应许的日子。�
 21.103. 大きな恐れがかれらを悩ますことはなく,天使たちは出迎えて(言うであろう)。「これが約束された,あなたがたの日です。」
 21.103. No les entristecerá el gran terror y los ángeles saldrán a su encuentro: «¡Éste es vuestro día, que se os había prometido!»

 
 يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَا ۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ
 21.104. The Day when We shall roll up the heavens as a recorder rolleth up a written scroll. As We began the first creation, We shall repeat it. (It is) a promise (binding) upon Us. Lo! We are to perform it.
 21.104. (Yaitu) pada hari Kami gulung langit sebagai menggulung lembaran-lembaran kertas. Sebagaimana Kami telah memulai panciptaan pertama begitulah Kami akan mengulanginya. Itulah suatu janji yang pasti Kami tepati; sesungguhnya Kamilah yang akan melaksanakannya.
 21.104. 在那日,我将天卷起犹如卷轴将书画卷起一样。起初我怎样创造万物, 我要怎样使万物还原。这是我自愿应许的,我必实行它。
 21.104. その日われは,書き物を巻くように諸天を巻き上げる。われが最初創造したように,再び繰り返す。これはわれの定めた約束である。われは必ずそれを完遂する。
 21.104. Día en que plegaremos el cielo como se pliega un pergamino de escritos. Como creamos una vez primera, crearemos otra. ¡Es promesa que nos obliga y la cumpliremos!

 
 وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
 21.105. And verily we have written in the Scripture, after the Reminder: My righteous slaves will inherit the earth:
 21.105. Dan sungguh telah Kami tulis didalam Zabur sesudah (Kami tulis dalam) Lauh Mahfuzh, bahwasanya bumi ini dipusakai hamba-hamba-Ku yang saleh.
 21.105. 我确已写在记念的《宰甫尔》中:大地必为我的善仆所继承。
 21.105. われは(ムーサー)に訓戒を授けた後,詩篤の中に,「本当にこの大地は,われの正しいしもベがこれを継ぐ。」と記した。
 21.105. Hemos escrito en los Salmos, después de la Amonestación, que la tierra la heredarán Mis siervos justos.

 
 إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِقَوْمٍ عَابِدِينَ
 21.106. Lo! there is a plain statement for folk who are devout.
 21.106. Sesungguhnya (apa yang disebutkan) dalam (surat) ini, benar-benar menjadi peringatan bagi kaum yang menyembah (Allah).
 21.106. 对于崇拜主的民众,此经中确有充足的裨益。
 21.106. 本当にこの(クルアーン)の中には,(アッラーを)崇拝する者への消息がある。
 21.106. He aquí un comunicado para gente que rinde culto a Alá.

 
 وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
 21.107. We sent thee not save as a mercy for the peoples.
 21.107. Dan tiadalah Kami mengutus kamu, melainkan untuk (menjadi) rahmat bagi semesta alam.
 21.107. 我派遣你,只为怜悯全世界的人。
 21.107. われは只万有への慈悲として,あなたを遣わしただけである。
 21.107. Nosotros no te hemos enviado sino como misericordia para todo el mundo.

 
 قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ
 21.108. Say: It is only inspired in me that your Allah is One Allah. Will ye then surrender (unto Him)?
 21.108. Katakanlah: "Sesungguhnya yang diwahyukan kepadaku adalah: "Bahwasanya Tuhanmu adalah Tuhan Yang Esa. maka hendaklah kamu berserah diri (kepada-Nya)".
 21.108. 你说:�我只奉到启示说:你们所当崇拜的,只是独一的主宰。你们归顺吗?�
 21.108. 言ってやるがいい。「わたしに啓示されたのは,あなたがたの神は唯一の神であると言うことである。ところであなたがたは,帰依しているのか。」
 21.108. Di: «Sólo se me ha revelado que vuestro Dios es un Dios Uno ¡,Os someteréis, pues, a Él?»

 
 فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ
 21.109. But if they are averse, then say: I have warned you all alike, although I know not whether nigh or far is that which ye are promised.
 21.109. Jika mereka berpaling, maka katakanlah: "Aku telah menyampaikan kepada kamu sekalian (ajaran) yang sama (antara kita) dan aku tidak mengetahui apakah yang diancamkan kepadamu itu sudah dekat atau masih jauh?".
 21.109. 如果他们背离正道,你就说:�我公平地通知你们, 我不知道你们所被警告的(刑罚)是临近的呢?还是遥远的呢?
 21.109. もしかれらが,背き去れば言ってやるがいい。「わたしは(あなたがたに)同じように宣教した。だがあなたがたに約束されたことが,近いか遠いかわたしは知らない。
 21.109. Si se desvían, di:«Os he informado a todos con equidad. Y no sé si aquello con que se os amenaza es inminente o remoto.

 
 إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
 21.110. Lo! He knoweth that which is said openly, and that which ye conceal.
 21.110. Sesungguhnya Dia mengetahui perkataan (yang kamu ucapkan) dengan terang-terangan dan Dia mengetahui apa yang kamu rahasiakan.
 21.110. 他的确知道公开的言语,也知道你们所隐讳的。
 21.110. 本当にかれは,露な言葉を聞き知っておられる。またあなたがたの(心に)隠すことも知っておられる。
 21.110. Él sabe tanto lo que decís abiertamente como lo que ocultáis»

 
 وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ
 21.111. And I know not but that this may be a trial for you, and enjoyment for a while.
 21.111. Dan aku tiada mengetahui, boleh jadi hal itu cobaan bagi kamu dan kesenangan sampai kepada suatu waktu.
 21.111. 我不知道,这或许是对你们的考验和暂时的享受。�
 21.111. だがわたしは,その(猶予)があなたがたへの試・であるのか,または一時期のための享楽であるのかを知らない。」
 21.111. No sé. Quizás eso constituya para vosotros tentación y disfrute por algún tiempo».

 
 قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
 21.112. He saith: My Lord! Judge Thou with truth. Our Lord is the Beneficent, Whose help is to be implored against that which ye ascribe (unto Him).
 21.112. (Muhammad) berkata: "Ya Tuhanku, berilah keputusan dengan adil. Dan Tuhan kami ialah Tuhan Yang Maha Pemurah lagi Yang dimohonkan pertolongan-Nya terhadap apa yang kamu katakan".
 21.112. 他说:�我的主啊!求你秉公判决。我们的主是至仁的主,对于你们所用以描述他的言语他是被求助的。�
 21.112. かれは言った。「主よ,真理によって御裁き下さい。わたしたちの主は,あなたがたが口に出す(冒(演?))に対する御助けを御願い出来る慈悲深い方であられる。」
 21.112. Dice: «¡Señor, decide según justicia! Nuestro Señor es el Compasivo, Aquél Cuya ayuda se implora contra lo que contáis».

Holy Quran 1.5.x.1.1